![]() |
| If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|||||||
| Tags: astounding, date, feat, memory, most |
|
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
1858
German-American immigrant Louis Paulson played 10 games simultaneously without sight of the board. The London Illustrated News reporting on the Chicago event noted that; "during this unexampled match, upward of 920 moves were made, and not only did Paulson never make the slightest error, but often during very intricate combinations he corrected the mistakes of his open-eyed adversaries. This is perhaps the most astounding feat of memory the world has ever hear of" The result was nine wins and Paulson was stalemated in the10th. Phil Innes |
| Ads |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? Chess One wrote: 1858 German-American immigrant Louis Paulson played 10 games simultaneously without sight of the board. The London Illustrated News reporting on the Chicago event noted that; "during this unexampled match, upward of 920 moves were made, and not only did Paulson never make the slightest error, but often during very intricate combinations he corrected the mistakes of his open-eyed adversaries. This is perhaps the most astounding feat of memory the world has ever hear of" The result was nine wins and Paulson was stalemated in the10th. Phil Innes |
|
#3
|
|||
|
|||
|
"Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil Chess One wrote: 1858 German-American immigrant Louis Paulson played 10 games simultaneously without sight of the board. The London Illustrated News reporting on the Chicago event noted that; "during this unexampled match, upward of 920 moves were made, and not only did Paulson never make the slightest error, but often during very intricate combinations he corrected the mistakes of his open-eyed adversaries. This is perhaps the most astounding feat of memory the world has ever hear of" The result was nine wins and Paulson was stalemated in the10th. Phil Innes |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil I have held in my hands a letter actually written by the man in question, and he spelled his name "Paulsen." I suspect the LIN erred. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
"Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil I have held in my hands a letter actually written by the man in question, and he spelled his name "Paulsen." I suspect the LIN erred. Ich auch! I can't find any reference to anglicising his name - he emigrated here at age 21 settled in Dubuque, came second to Morphy 1857. Talking of openings - i see he should have received credit for the Goring Gambit, and he also played the "Boleslavsky var" of the Sic. Def 1883-89 Interestingly Morphy ducked a match challenge in 1860. Then won in Bristol/Eng in 61, when presumably they got his name right. This is when he started playing 10 people simultaneoulsy blindfold in sessions lasting 20 hours! But no blitz player - slow as Moses! There is a really funny story about him in Baden. He didn't like his hotel where he was staying during a tournament, so left it, and visted lots of other places, eventually finding a place he liked. He then said to the 'girl' who was attending on him to fetch his luggage, but she replied that it was already here, and he slept in the same hotel the previous night and merely come in a different entrance and chosen a room on the other side of it. Phil Innes |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil I have held in my hands a letter actually written by the man in question, and he spelled his name "Paulsen." I suspect the LIN erred. Ich auch! Which in German means "I also." You have held the same letter? Please tell us where and when. I can't find any reference to anglicising his name ... No need to. It was Paulsen auf Deutsch, and Paulsen in English. - he emigrated here at age 21 settled in Dubuque, came second to Morphy 1857. Further reports indicate bears live in the woods. Talking of openings - i see he should have received credit for the Goring Gambit, and he also played the "Boleslavsky var" of the Sic. Def 1883-89 Quite a lot besides, such as the Pirc, the King's Indian, the Sicilian Dragon, the Advance French, and several others. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
"Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Ich auch! Which in German means "I also." Indeed it does, or in the vernacular, 'me too'. I can speak it quite good, unfortunately can't spell it worth a shirt, and I learned Swabische while while obtaining my near-phenomenal rating and jodelling degrees. I can also nearly-speak Hungarian [payer la goutte]. You have held the same letter? Thats leider? As in, take me to your... Please tell us where and when. Okay, I tell you 'vere and vhen'. Now vot ve do? I can't find any reference to anglicising his name ... No need to. It was Paulsen auf Deutsch, and Paulsen in English. Paulo majora canamus. - he emigrated here at age 21 settled in Dubuque, came second to Morphy 1857. Further reports indicate bears live in the woods. Kamp ums Dasein altmodisher baeren! Ich denke heute direkt in condolandesicherkeitlichhabitatsgemeinschafte habe. Talking of openings - i see he should have received credit for the Goring Gambit, and he also played the "Boleslavsky var" of the Sic. Def 1883-89 Quite a lot besides, such as the Pirc, the King's Indian, the Sicilian Dragon, the Advance French, and several others. did he invent all those too? Grüss, Phil nein? |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Chess One wrote: Kamp ums Dasein altmodisher baeren! Ich denke heute direkt in condolandesicherkeitlichhabitatsgemeinschafte habe. Ihre Gedankenfolge ist unbegreiflich. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
This raises a question I run into frequently. When quoting an old
source, is it appropriate to change the spelling when the modern version is obvious? Sometimes I quote as is, sometimes I use sic, and sometimes I correct it. Sometimes sic seems inappropriate, and I don't know what to do. For example, when Tschigorin first came on the scene many spellings were used before we English speakers arrived at either Tschigorin or Chigorin. For a while, I decided to write down variants used in early tournaments; these include Tschigoryn, Tschegorgn, Tschigorin, Tschizorin, Tschigovin (all of these in the New York Times reports of 3 tournaments). None of these are strictly wrong (except perhaps Tschigovin, which was used twice in the same article and so was not a misprint), they are different transliterations that are arguably reasonable but fell out of favor. Sometimes, I do not know whether to correct or not. We all use Blackburne now, but there are plenty of old sources that consistently used Blackburn. Similarly, Zuckertort was used almost as often as Zukertort for quite a while. Were these all errors, or was it considered a valid alternative spelling in those days when spelling rules seem to be occasionally more relaxed than in the present day? Jerry Spinrad Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil Chess One wrote: 1858 German-American immigrant Louis Paulson played 10 games simultaneously without sight of the board. The London Illustrated News reporting on the Chicago event noted that; "during this unexampled match, upward of 920 moves were made, and not only did Paulson never make the slightest error, but often during very intricate combinations he corrected the mistakes of his open-eyed adversaries. This is perhaps the most astounding feat of memory the world has ever hear of" The result was nine wins and Paulson was stalemated in the10th. Phil Innes |
|
#10
|
|||
|
|||
|
wrote in message oups.com... This raises a question I run into frequently. When quoting an old source, is it appropriate to change the spelling when the modern version is obvious? Sometimes I quote as is, sometimes I use sic, and sometimes I correct it. Sometimes sic seems inappropriate, and I don't know what to do. For example, when Tschigorin first came on the scene many spellings were used before we English speakers arrived at either Tschigorin or Chigorin. For a while, I decided to write down variants used in early tournaments; these include Tschigoryn, Tschegorgn, Tschigorin, Tschizorin, Tschigovin (all of these in the New York Times reports of 3 tournaments). None of these are strictly wrong (except perhaps Tschigovin, which was used twice in the same article and so was not a misprint), they are different transliterations that are arguably reasonable but fell out of favor. Its dangerous though - to change a name, since at the time was it correct or not? Also, between langauges there is often a fluctation on spellings systems - is it Yegenny Shvesnikov or Evgenny? What about talking of the early Tal? When he used his birth-name Mihais Tahls? Then there are at least 3 Alekhines - Russians persist even these days with Aljechin, but even that wasn't quite his early name, which was changed it is thought to avoid any semitic ressemblance. Shakespeare spelled his own name progressively at least 4 ways, maybe 5 - should we use the name he used when writing plays or sonnets, or conspire on the last; Shakespeare? I wonderer about Paulson [sic] because I do not know if he ever actually used that spelling, and suspected as was not unusual that on emigrating to US he changed it, or someone spelled it that way for him. The LIN actually used the 'wrong' spelling 3 times. What is unknown is if subsequent mispelling were the result of it, and so on. Phonetically, in speech, it would have been mostly indistinguishable. Sometimes, I do not know whether to correct or not. We all use Blackburne now, but there are plenty of old sources that consistently used Blackburn. Similarly, Zuckertort was used almost as often as Zukertort for quite a while. Were these all errors, or was it considered a valid alternative spelling in those days when spelling rules seem to be occasionally more relaxed than in the present day? Maybe if you are French or German or Russian you spell it phonetically or else how do you say it? How is it possible to go from Aljechin to Alekhine for example? In English the sound of his name is much like AL - EE - YO - K'N, and might as well be spelled Alyokn. Do you think players who moved around suffered these changes more than others? And how would you pronounce EUWE in Amerkan? YOWVAY? Phil Jerry Spinrad Chess One wrote: "Taylor Kingston" wrote in message oups.com... Is "Paulson" the Cornish spelling of Paulsen? No. Its as the London Illustrated News reported it - actually twice with no other variant. Look it up. Dangerous to make assumptions, no? Since he may have anglicised his name for all I know. But as for the spelling, ibidem. Phil Chess One wrote: 1858 German-American immigrant Louis Paulson played 10 games simultaneously without sight of the board. The London Illustrated News reporting on the Chicago event noted that; "during this unexampled match, upward of 920 moves were made, and not only did Paulson never make the slightest error, but often during very intricate combinations he corrected the mistakes of his open-eyed adversaries. This is perhaps the most astounding feat of memory the world has ever hear of" The result was nine wins and Paulson was stalemated in the10th. Phil Innes |
|
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|