![]() |
| If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|||||||
| Tags: kalmyjiailymzhinov, literature |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Those who have followed Ilymzhinov's attmepts to make his town of
Elista into Chess City, should know that Ilymzhinov is following the text of the most famous Russian satire novel Twelve Chairs, written in the 1920s. In one episode, the main hero, a brilliant swiddler Ostap Bender, who needs money desperately, pretends to be a chess grandmaster and gives a paid lecture to the local chess enthusiasts at the porvincial town of Vasyuki. In it he goess off and starts presenting a grandious plan how chess can turn Vasyuki into a World Capital, renaming it New Noscow, while renming Moscow into Old Vasyuki. Here is some text: http://www.lib.ru/ILFPETROV/ilf_petr...ctures.html#91 CHAPTER THIRTY-FOUR THE INTERPLANETARY CHESS TOURNAMENT A tall, thin, elderly man in a gold pince-nez and very dirty paint-splashed boots had been walking about the town of Vasyuki since early morning, attaching hand-written notices to walls. The notices read: On June 22,1927, a lecture entitled A FRUITFUL OPENING IDEA will be given at the Cardboardworker Club by Grossmeister (Grand Chess Master) O. Bender after which he will play A SIMULTANEOUS CHESS MATCH on 160 boards Admission . . . . . . . . . . . . . . . 20 kopeks Participation. . . . . . . . . . . . . . 50 kopeks Commencement at 6 p.m. sharp Bring your own chessboards MANAGER : K. Michelson The Grossmeister had not been wasting his time, either. Having rented the club for three roubles, he hurried across to the chess section, which for some reason or other was located in the corridor of the horse-breeding administration. In the chess section sat a one-eyed man reading a Panteleyev edition of one of Spielhagen's novels. "Grossmeister O. Bender!" announced Bender, sitting down on the table. "I'm organizing a simultaneous chess match here." The Vasyuki chess player's one eye opened as wide as its natural limits would allow. "One second, Comrade Grossmeister," he cried. "Take a seat, won't you? I'll be back in a moment." And the one-eyed man disappeared. Ostap looked around the chess-section room. The walls were hung with photographs of racehorses; on the table lay a dusty register marked "Achievements of the Vasyuki Chess Section for 1925". The one-eyed man returned with a dozen citizens of varying ages. They all introduced themselves in turn and respectfully shook hands with the Grossmeister. "I'm on my way to Kazan," said Ostap abruptly. "Yes, yes, the match is this evening. Do come along. I'm sorry, I'm not in form at the moment. The Carlsbad tournament was tiring." The Vasyuki chess players listened to him with filial love in their eyes. Ostap was inspired, and felt a flood of new strength and chess ideas. "You wouldn't believe how far chess thinking has advanced," he said. "Lasker, you know, has gone as far as trickery. It's impossible to play him any more. He blows cigar smoke over his opponents and smokes cheap cigars so that the smoke will be fouler. The chess world is greatly concerned." The Grossmeister then turned to more local affairs. "Why aren't there any new ideas about in the province? Take, for instance, your chess section. That's what it's called-the chess section. That's boring, girls! Why don't you call it something else, in true chess style? It would attract the trade-union masses into the section. For example, you could call it The Four Knights Chess Club', or The Red End-game', or 'A Decline in the Standard of Play with a Gain in Pace'. That would be good. It has the right kind of sound." The idea was successful. "Indeed," exclaimed the citizens, "why shouldn't we rename our section The Four Knights Chess Club'?" Since the chess committee was there on the spot, Ostap organized a one-minute meeting under his honorary chairmanship, and the chess section was unanimously renamed The Four Knights Chess Club'. Benefiting from his lessons aboard the Scriabin, the Grossmeister artistically drew four knights and the appropriate caption on a sheet of cardboard. This important step promised the flowering of chess thought in Vasyuki. "Chess!" said Ostap. "Do you realize what chess is? It promotes the advance of culture and also the economy. Do you realize that The Four Knights Chess Club', given the right organization, could completely transform the town of Vasyuki?" Ostap had not eaten since the day before, which accounted for his unusual eloquence. "Yes," he cried, "chess enriches a country! If you agree to my plan, you'll soon be descending marble steps to the quay! Vasyuki will become the centre of ten provinces! What did you ever hear of the town of Semmering before? Nothing! But now that miserable little town is rich and famous just because an international tournament was held there. That's why I say you should organize an international chess tournament in Vasyuki." "How?" they all cried. "It's a perfectly practical plan," replied the Grossmeister. "My connections and your activity are all that are required for an international tournament in Vasyuki. Just think how fine that would sound-The 1927 International Tournament to be held in Vasyuki!' Such players as Jose-Raoul Capablanca, Lasker, Alekhine, Reti, Rubinstein, Tarrasch, Widmar and Dr. Grigoryev are bound to come. What's more, I'll take part myself!" "But what about the money?" groaned the citizens. "They would all have to be paid. Many thousands of roubles! Where would we get it?" "A powerful hurricane takes everything into account," said Ostap. "The money will come from collections." "And who do you think is going to pay that kind of money? The people of Vasyuki?" "What do you mean, the people of Vasyuki? The people of Vasyuki are not going to pay money, they're going to receive it. It's all extremely simple. After all, chess enthusiasts will come from all over the world to attend a tournament with such great champions. Hundreds of thousands of people-well-to-do people-will head for Vasyuki. Naturally, the river transport will not be able to cope with such a large number of passengers. So the Ministry of Railways will have to build a main line from Moscow to Vasyuki. That's one thing. Another is hotels and skyscrapers to accommodate the visitors. The third thing is improvement of the agriculture over a radius of five hundred miles; the visitors have to be provided with fruit, vegetables, caviar and chocolate. The building for the actual tournament is the next thing. Then there's construction of garages to house motor transport for the visitors. An extra-high power radio station will have to be built to broadcast the sensational results of the tournament to the rest of the world. Now about the Vasyuki railway. It most likely won't be able to carry all the passengers wanting to come to Vasyuki, so we will have to have a 'Greater Vasyuki' airport with regular nights by mail planes and airships to all parts of the globe, including Los Angeles and Melbourne." Dazzling vistas unfolded before the Vasyuki chess enthusiasts. The walls of the room melted away. The rotting walls of the stud-farm collapsed and in their place a thirty-storey building towered into the sky. Every hall, every room, and even the lightning-fast lifts were full of people thoughtfully playing chess on malachite encrusted boards. Marble steps led down to the blue Volga. Ocean-going steamers were moored on the river. Cablecars communicating with the town centre carried up heavy-faced foreigners, chess-playing ladies, Australian advocates of the Indian defence, Hindus in turbans, devotees of the Spanish gambit, Germans, Frenchmen, New Zealanders, inhabitants of the Amazon basin, and finally Muscovites, citizens of Leningrad and Kiev, Siberians and natives of Odessa, all envious of the citizens of Vasyuki. Lines of cars moved in between the marble hotels. Then suddenly everything stopped. From out of the fashionable Pass Pawn Hotel came the world champion Capablanca. He was surrounded by women. A militiaman dressed in special chess uniform (check breeches and bishops in his lapels) saluted smartly. The one-eyed president of the "Four Knights Club" of Vasyuki approached the champion in a dignified manner. The conversation between the two luminaries, conducted in English, was interrupted by the arrival by air of Dr. Grigoryev and the future world champion, Alekhine. Cries of welcome shook the town. Capablanca glowered. At a wave of one-eye's hand, a set of marble steps was run up to the plane. Dr. Grigoryev came down, waving his hat and commenting, as he went, on a possible mistake by Capablanca in his forthcoming match with Alekhine. Suddenly a black dot was noticed on the horizon. It approached rapidly, growing larger and larger until it finally turned into a large emerald parachute. A man with an attache case was hanging from the harness, like a huge radish. "Here he is!" shouted one-eye. "Hooray, hooray, I recognize the great philosopher and chess player Dr. Lasker. He is the only person in the world who wears those green socks." Capablanca glowered again. The marble steps were quickly brought up for Lasker to alight on, and the cheerful ex-champion, blowing from his sleeve a speck of dust which had settled on him over Silesia f ell into the arms of one-eye. The latter put his arm around Lasker's waist and walked him over to the champion, saying: "Make up your quarrel! On behalf of the popular masses of Vasyuki, I urge you to make up your quarrel." Capablanca sighed loudly and, shaking hands with the veteran, said: "I always admired your idea of moving QK5 to QB3 in the Spanish gambit." "Hooray!" exclaimed one-eye. "Simple and convincing in the style of a champion." And the incredible crowd joined in with: "Hooray! Vivat! Banzai! Simple and convincing in the style of a champion!" Express trains sped into the twelve Vasyuki stations, depositing ever greater crowds of chess enthusiasts. Hardly had the sky begun to glow from the brightly lit advertisements, when a white horse was led through the streets of the town. It was the only horse left after the mechanization of the town's transportation. By special decree it had been renamed a stallion, although it had actually been a mare the whole of its life. The lovers of chess acclaimed it with palm leaves and chessboards. "Don't worry," continued Ostap, "my scheme will guarantee the town an unprecedented boom in your production forces. Just think what will happen when the tournament is over and the visitors have left. The citizens of Moscow, crowded together on account of the housing shortage, will come flocking to your beautiful town. The capital will be automatically transferred to Vasyuki. The government will move here. Vasyuki will be renamed New Moscow, and Moscow will become Old Vasyuki. The people of Leningrad and Kharkov will gnash their teeth in fury but won't be able to do a thing about it. New Moscow will soon become the most elegant city in Europe and, soon afterwards, in the whole world." "The whole world!! I" gasped the citizens of Vasyuki in a daze. "Yes, and, later on, in the universe. Chess thinking-which has turned a regional centre into the capital of the world-will become an applied science and will invent ways of interplanetary communication. Signals will be sent from Vasyuki to Mars, Jupiter and Neptune. Communications with Venus will be as easy as going from Rybinsk to Yaroslavl. And then who knows what may happen? In maybe eight or so years the first interplanetary chess tournament in the history of the world will be held in Vasyuki." Ostap wiped his noble brow. He was so hungry he could have eaten a roasted knight from the chessboard. "Ye-es," said the one-eyed man with a sigh, looking around the dusty room with an insane light in his eye, "but how are we to put the plan into effect, to lay the basis, so to say?" They all looked at the Grossmelster tensely. "As I say, in practice the plan depends entirely on your activity. I will do all the organizing myself. There will be no actual expense, except for the cost of the telegrams." One-eyed nudged his companions. "Well?" he asked, "what do you say?" "Let's do it, let's do it!" cried the citizens. "How much money is needed for the . . . er . . . telegrams?" "A mere bagatelle. A hundred roubles." "We only have twenty-one roubles in the cash box. We realize, of course, that it is by no means enough . . ." But the Grossmeister proved to be accommodating. "All right," he said, "give me the twenty roubles." "Will it be enough?" asked one-eye. "It'll be enough for the initial telegrams. Later on we can start collecting contributions. Then there'll be so much money we shan't know what to do with it." Putting the money away in his green field jacket, the Grossmeister reminded the gathered citizens of his lecture and simultaneous match on one hundred and sixty boards, and, taking leave of them until evening, made his way to the Cardboard-worker Club to find Ippolit Matveyevich. "I'm starving," said Vorobyaninov in a tremulous voice. He was already sitting at the window of the box office, but had not collected one kopek; he could not even buy a hunk of bread. In front of him lay a green wire basket intended for the money. It was the kind that is used in middle-class houses to hold the cutlery. "Listen, Vorobyaninov," said Ostap, "stop your cash transactions for an hour and come and eat at the caterers' union canteen. I'll describe the situation as we go. By the way, you need a shave and brush-up. You look like a tramp. A Grossmeister cannot have such suspicious-looking associates." "I haven't sold a single ticket," Ippolit Matveyevich informed him. "Don't worry. People will come flocking in towards evening. The town has already contributed twenty roubles for the organization of an international chess tournament." "Then why bother about the simultaneous match?" whispered his manager. "You may lose the games anyway. With twenty roubles we can now buy tickets for the ship-the Karl Liebknecht has just come in-travel quietly to Stalingrad and wait for the theatre to arrive. We can probably open the chairs there. Then we'll be rich and the world will belong to us." "You shouldn't say such silly things on an empty stomach. It has a bad effect on the brain. We might reach Stalingrad on twenty roubles, but what are we going to eat with? Vitamins, my dear comrade marshal, are not given away free. On the other hand, we can get thirty roubles out of the locals for the lecture and match." "They'll slaughter us!" said Vorobyaninov. "It's a risk, certainly. We may be manhandled a bit. But anyway, I have a nice little plan which will save you, at least. But we can talk about that later on. Meanwhile, let's go and try the local dishes." Towards six o'clock the Grossmeister, replete, freshly shaven, and smelling of eau-de-Cologne, went into the box office of the Cardboardworker Club. Vorobyaninov, also freshly shaven, was busily selling tickets. "How's it going? " asked the Grossmeister quietly. "Thirty have gone in and twenty have paid to play," answered his manager. "Sixteen roubles. That's bad, that's bad!" - "What do you mean, Bender? Just look at the number of people standing in line. They're bound to beat us up." "Don't think about it. When they hit you, you can cry. In the meantime, don't dally. Learn to do business." An hour later there were thirty-five roubles in the cash box. The people in the clubroom were getting restless. "Close the window and give me the money!" said Bender. "Now listen! Here's five roubles. Go down to the quay, hire a boat for a couple of hours, and wait for me by the riverside just below the warehouse. We're going for an evening boat trip. Don't worry about me. I'm in good form today." The Grossmeister entered the clubroom. He felt in good spirits and knew for certain that the first move-pawn to king four-would not cause him any complications. The remaining moves were, admittedly, rather more obscure, but that did not disturb the smooth operator in the least. He had worked out a surprise plan to extract him from the most hopeless game. The Grossmeister was greeted with applause. The small club-room was decorated with coloured flags left over from an evening held a week before by the lifeguard rescue service. This was clear, furthermore, from the slogan on the wall: ASSISTANCE TO DROWNING PERSONS IS IN THEIR OWN HANDS Ostap bowed, stretched out his hands as though restraining the public from undeserved applause, and went up on to the dais. "Comrades and brother chess players," he said in a fine speaking voice: "the subject of my lecture today is one on which I spoke, not without certain success, I may add, in Nizhni-Novgorod a week ago. The subject of my lecture is 'A Fruitful Opening Idea'. "What, Comrades, is an opening? And what, Comrades, is an idea? An opening, Comrades, is quasi una fantasia. And what, Comrades, is an idea? An idea, Comrades, is a human thought moulded in logical chess form. Even with insignificant forces you can master the whole of the chessboard. It all depends on each separate individual. Take, for example, the fair-haired young man sitting in the third row. Let's assume he plays well. . . ." The fair-haired young man turned red. "And let's suppose that the brown-haired fellow over there doesn't play very well." Everyone turned around and looked at the brown-haired fellow. "What do we see, Comrades? We see that the fair-haired fellow plays well and that the other one plays badly. And no amount of lecturing can change this correlation of forces unless each separate individual keeps practising his dra-I mean chess. And now, Comrades, I would like to tell you some instructive stories about our esteemed ultramodernists, Capablanca, Lasker and Dr Grigoryev." Ostap told the audience a few antiquated anecdotes, gleaned in childhood from the Blue Magazine, and this completed the first half of the evening. The brevity of the lecture caused certain surprise. The one-eyed man was keeping his single peeper firmly fixed on the Grossmeister. The beginning of the simultaneous chess match, however, allayed the one-eyed chess player's growing suspicions. Together with the rest, he set up the tables along three sides of the room. Thirty enthusiasts in all took their places to play the Grossmeister. Many of them were in complete confusion and kept glancing at books on chess to refresh their knowledge of complicated variations, with the help of which they hoped not to have to resign before the twenty-second move, at least. Ostap ran his eyes along the line of black chessmen surrounding him on three sides, looked at the door, and then began the game. He went up to the one-eyed man, who was sitting at the first board, and moved the king's pawn forward two squares. One-eye immediately seized hold of his ears and began thinking hard. A whisper passed along the line of players. "The Grossmeister has played pawn to king four." Ostap did not pamper his opponents with a variety of openings. On the remaining twenty-nine boards he made the same move-pawn to king four. One after another the enthusiasts seized their heads and launched into feverish discussions. Those who were not playing followed the Grossmeister with their eyes. The only amateur photographer in the town was about to clamber on to a chair and light his magnesium flare when Ostap waved his arms angrily and, breaking off his drift along the boards, shouted loudly: "Remove the photographer! He is disturbing my chess thought!" What would be the point of leaving a photograph of myself in this miserable town, thought Ostap to himself. I don't much like having dealings with the militia. Indignant hissing from the enthusiasts forced the photographer to abandon his attempt. In fact, their annoyance was so great that he was actually put outside the, door. At the third move it became clear that in eighteen games the Grossmeister was playing a Spanish gambit. In the other twelve the blacks played the old-fashioned, though fairly reliable, Philidor defence. If Ostap had known he was using such cunning gambits and countering such tested defences, he would have been most surprised. The truth of the matter was that he was playing chess for the second time in his life. At first the enthusiasts, and first and foremost one-eye, were terrified at the Grossmeister's obvious craftiness. With singular ease, and no doubt scoffing to himself at the backwardness of the Vasyuki enthusiasts, the Grossmeister sacrificed pawns and other pieces left and right. He even sacrificed his queen to the brown-haired fellow whose skill had been so belittled during the lecture. The man was horrified and about to resign; it was only by a terrific effort of will that he was able to continue. The storm broke about five minutes later. "Mate!" babbled the brown-haired fellow, terrified out of his wits. "You're checkmate, Comrade Grossmeister!' Ostap analysed the situation, shamefully called a rook a "castle" and pompously congratulated the fellow on his win. A hum broke out among the enthusiasts. Time to push off, thought Ostap, serenely wandering up and down the rows of tables and casually moving pieces about. "You've moved the knight wrong, Comrade Grossmeister," said one-eye, cringing. "A knight doesn't go like that." "So sorry," said the Grossmeister, "I'm rather tired after the lecture." During the next ten minutes the Grossmeister lost a further ten games. Cries of surprise echoed through the Cardboardworker club-room. Conflict was near. Ostap lost fifteen games in succession, and then another three. Only one-eye was left. At the beginning of the game he had made a large number of mistakes from nervousness and was only now bringing the game to a victorious conclusion. Unnoticed by those around, Ostap removed the black rook from the board and hid it in his pocket. A crowd of people pressed tightly around the players. "I had a rook on this square a moment ago," cried one-eye, looking round, "and now it's gone!" "If it's not there now, it wasn't there at all," said Ostap, rather rudely. "Of course it was. I remember it distinctly!" "Of course it wasn't!" "Where's it gone, then? Did you take it?" "Yes, I took it." "At which move?" "Don't try to confuse me with your rook. If you want to resign, say so!" "Wait a moment, Comrades, I have all the moves written down." "Written down my foot!" "This is disgraceful!" yelled one-eye. "Give me back the rook!" "Come on, resign, and stop this fooling about." "Give me back my rook!" At this point the Grossmeister, realizing that procrastination was the thief of time, seized a handful of chessmen and threw them in his one-eyed opponent's face. "Comrades!" shrieked one-eye. "Look, everyone, he's hitting an amateur!" The chess players of Vasyuki were aghast. Without wasting valuable time, Ostap hurled a chessboard at the lamp and, hitting out at jaws and faces in the ensuing darkness, ran out into the street. The Vasyuki chess enthusiasts, falling over each other, tore after him. |
| Ads |
|
#3
|
|||
|
|||
|
On Oct 23, 1:48 am, wrote: "Loss of Quality with a Gain of Tempo". (Loss of quality: bishop/knight for rook) What a lousy translation.... True, but the material imbalance of a rook for a minor piece, which in English is called "the Exchange," is I believe called by the equivalent of "the quality" in some other languages. For example, if memory serves, it's called "la calidad" in Spanish. Perhaps those fluent in other languages can tell us here by what other names it is known. |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Uzytkownik "Taylor Kingston" napisal w wiadomosci
oups.com... On Oct 23, 1:48 am, wrote: "Loss of Quality with a Gain of Tempo". (Loss of quality: bishop/knight for rook) What a lousy translation.... Nonetheless it is a literature classics :-) True, but the material imbalance of a rook for a minor piece, which in English is called "the Exchange," is I believe called by the equivalent of "the quality" in some other languages. For example, if memory serves, it's called "la calidad" in Spanish. Perhaps those fluent in other languages can tell us here by what other names it is known. In Russian a sacrifice of a rook for a bishop or a knight is called sometimes a sacrifice of a quality i.e. "zhertva katchestva". The same is in Polish, maybe after Russian chess literature. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Taylor Kingston wrote: On Oct 23, 1:48 am, wrote: "Loss of Quality with a Gain of Tempo". (Loss of quality: bishop/knight for rook) What a lousy translation.... True, but the material imbalance of a rook for a minor piece, which in English is called "the Exchange," is I believe called by the equivalent of "the quality" in some other languages. For example, if memory serves, it's called "la calidad" in Spanish. Perhaps those fluent in other languages can tell us here by what other names it is known. Yes, but "Loss of Quality with a Gain of Tempo" is **my*** translation. The original translator wrote: 'A Decline in the Standard of Play with a Gain in Pace', which is nonsense. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Jerzy wrote: Uzytkownik "Taylor Kingston" napisal w wiadomosci oups.com... On Oct 23, 1:48 am, wrote: "Loss of Quality with a Gain of Tempo". (Loss of quality: bishop/knight for rook) What a lousy translation.... Nonetheless it is a literature classics :-) The original, not the transation. True, but the material imbalance of a rook for a minor piece, which in English is called "the Exchange," is I believe called by the equivalent of "the quality" in some other languages. For example, if memory serves, it's called "la calidad" in Spanish. Perhaps those fluent in other languages can tell us here by what other names it is known. In Russian a sacrifice of a rook for a bishop or a knight is called sometimes a sacrifice of a quality i.e. "zhertva katchestva". The same is in Polish, maybe after Russian chess literature. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
|
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Books On Religion & Philosophy (New Releases) | naresh gupta | rec.games.chess.misc (Chess General) | 0 | May 10th 06 11:31 AM |
| standards of book reviewing - on taylor kingston | Chess One | rec.games.chess.politics (Chess Politics) | 239 | May 5th 06 04:04 AM |
| standards of book reviewing - on taylor kingston | Chess One | rec.games.chess.misc (Chess General) | 195 | May 4th 06 05:04 PM |