![]() |
| If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|||||||
| Tags: man, piece |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
As some people here know, I am designing an accredited chess course for
initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: MAN: Any chess piece, including pawns. PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? If it is, is Dan's definition to your liking? My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? Thank you! Phil Innes |
| Ads |
|
#2
|
|||
|
|||
|
To respond to an immediate e-mail, most of this business of answering
questions about the course can be conducted in public, which saves me answering lots of individual e-mails. Yes - Dan's title is the one published by HR at Chesscafe, and Yes, Dan retains full copyright, and normal royalty structure for payment. The only changes to the book were that we [actually, Dan did all this] decided to first check all the hyper-links in the book to ensure they were still valid, and also added some new ones to the printed version of 5 years ago. [naturally, also changing USCF's physical address, telephone numbers, too] For other changes, and as supplements I will likely use a MOOGLE resource. About half of Dan's book centers around USCF, tournaments, ratings, membership categories esp for youth, arbitrators, spectator behavior, and essentially the 'official' side of chess. In initial discussions with Dan we compared his title to the only other known one to me in the English language, which is Survival Guide for Chess Parents, by Tania Jones, and I had to conclude with Dan that that title was a bit too skewed to Tania's son who was a prodigy, and also English rather than American oriented. Dan's book is a bit more down too earth and normal, besides, it is American-specific. To the remaining half dozen questions, plus I add some notes: a) The CD ROM is Advanced Chess School by Convekta, the people who publish Rybka. It is also handily bi-lingual English/Spanish. b) yes, I have been canvassing for future chess teachers who will , btw, need a minimum rating to qualify to teach both courses, as well as pass a background check! yes, re-imbursement for teaching will be 'normative', which varies state-to-state, but a fair average. c) initial mailing to about 10,000 home-schoolers, then 100,000. If 100 students sign up from the initial mailing I will be very pleased indeed! There were in 2001, 1,100,000 home schooled children in the USA. d) yes, if a student is enrolled in a US HS they can elect to take the course, and the law says that if they pass it, they get academic credit. e) for the beginner's course, I am using Todd Bardwick's material, which is strongly linked to a math curriculum by a useful rubric he has provided, and provides both a chess workbook for the student, and also a guide to teaching it for the parent. This is a bit complicated with very young children, since they can't yet necessarily read textbooks! Todd's approach seemed best to me - especially since he is at great pains to explain to the parent the pedagogical aspects of learning, and to be able to make a very strong academic comment; teach chess, measure in math. f) the main differences between beginner course and intermediate are that for beginner the parent or home-school teacher is the primary contact for the student, with chess teacher as back-up via e-mail, but for the intermediate the distance-learning teacher is prime contact, and a variety of media are used as well as appealing to normative VAK distributions. Phil Innes "Chess One" wrote in message ... As some people here know, I am designing an accredited chess course for initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: MAN: Any chess piece, including pawns. PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? If it is, is Dan's definition to your liking? My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? Thank you! Phil Innes |
|
#3
|
|||
|
|||
|
On Thu, 14 Aug 2008 12:49:07 -0400, "Chess One"
wrote: My questions are for MAN: is this term still much in use? If it is, is Dan's definition to your liking? Sounds too checker-esque IMO. Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Yes Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? I don't think so. Everyone I know uses "zwischenzug". I can't remember anybody using "intermezzo", although most would probably understand it's usage. |
|
#4
|
|||
|
|||
|
On Aug 14, 12:49*pm, "Chess One" wrote:
As some people here know, I am designing an accredited chess course for initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. Since I edited that book, and wrote some of the glossary entries, I may be able to answer. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: MAN: Any chess piece, including pawns. PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? Probably not used much by average chess players, but it's still often seen in books. It's useful for a young student of chess to understand terms he's going to see often in his studies. If it is, is Dan's definition to your liking? That definition is correct. My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! Not really; it depends on context. I think the glossary entry makes clear the context for each of the three meanings of "piece." These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? That meaning is seen very often in chess literature. I recall first encountering it in Chernev's "Logical Chess" back in the mid-1960s, I think. To "hang a piece," "win a piece," or "be up/down a piece," when no specific piece is named, invariably refers to a minor piece, a bishop or knight only, in all chess literature I have ever read. If it's a queen or rook, one always says queen or rook. Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Certainly one must distinquish between them as appropriate. Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. Yes, that is correct -- though among chess set collectors, "major piece" is often used to mean everything but pawns. But that's a non- standard usage within a small chess sub-culture, and so I did not include it in the glossary. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? I have never seen "intermezzo" used in a chess context in any English-language book or magazine, ever, nor have I ever heard any English-speaking person use it in a chess context. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
wrote in message ... On Aug 14, 12:49 pm, "Chess One" wrote: As some people here know, I am designing an accredited chess course for initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. Since I edited that book, and wrote some of the glossary entries, I may be able to answer. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: MAN: Any chess piece, including pawns. From this small survey so far, a difference there from Mike's response PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? Probably not used much by average chess players, but it's still often seen in books. It's useful for a young student of chess to understand terms he's going to see often in his studies. I think the boat is still out on that one too - people do say 'chess-men' but doesn't sound like chess players do, and its a recent archaism? If it is, is Dan's definition to your liking? That definition is correct. My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! Not really; it depends on context. I think the glossary entry makes clear the context for each of the three meanings of "piece." **They have internal contradictions. I suppose what I would most like to do is to talk of pawns distinct from other men, or pieces, as the main emphasis. These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? That meaning is seen very often in chess literature. I recall first encountering it in Chernev's "Logical Chess" back in the mid-1960s, I think. To "hang a piece," "win a piece," or "be up/down a piece," when no specific piece is named, invariably refers to a minor piece, **um, well, don't know who translated Chernev, but what do people understand by the term now? I personally wouldn't 'invariably' think it was a minor piece, but hey! you guys are the Yanks! ![]() a bishop or knight only, in all chess literature I have ever read. If it's a queen or rook, one always says queen or rook. **let's leave that one up the flag-pole and see if others agree. Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Certainly one must distinquish between them as appropriate. Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. Yes, that is correct -- though among chess set collectors, "major piece" is often used to mean everything but pawns. But that's a non- standard usage within a small chess sub-culture, and so I did not include it in the glossary. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? I have never seen "intermezzo" used in a chess context in any English-language book or magazine, ever, nor have I ever heard any English-speaking person use it in a chess context. **Sounds like you and Mike agree its not necessary, and that knowledge of the German and English words are sufficient. To finish: one other thing and a criticism of Taylor's editing, which I also level at Chessville's efforts. Its to do with annotation. This particular book sometimes illustrates the term by citing a move, but not always, as in Castling, it doesn't mention 0-0 or 0-0-0, or even if those are zeros or capital 'o' s. There was a slight embarrassement I discovered in a trial with 2 beginners in the Bardwick books, so that Brad explains chess annotation in chapter 3, but uses it in Chapter one. Both trial student and trial teacher had to ask me about it. I didn't like Chessville's effort because it was too skimpy. Is there an on-line copyright free document which covers chess annotation [short algebraic will do] that anyone knows? Cordially, and thanks for info so far, Phil Innes |
|
#6
|
|||
|
|||
|
On Thu, 14 Aug 2008 12:49:07 -0400, "Chess One"
wrote: As some people here know, I am designing an accredited chess course for initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: I haven't been an active player since the late 1950s, but I'll answer your questions with the perspective I had back then, with a note that as far as I know, none of the answers have changed at all. MAN: Any chess piece, including pawns. PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? If it is, is Dan's definition to your liking? It was never in common use, other than by children or beginners unfamiliar with the standard terminology. My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? Yes. That usage is very common. In fact, all three usages are common. The context normally makes it very clear which definition you are using. Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? Yes. Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? I have never seen or heard the word "intermezzo" used for this. It has always been "zwischenzug," in my experience. As a matter of fact, if I were to hear a zwischenzug described as an "intermezzo," I would likely take it as an attempt at humor. -- Ken Blake Please Reply to the Newsgroup |
|
#7
|
|||
|
|||
|
On Thu, 14 Aug 2008 14:38:54 -0400, "Chess One"
wrote: To finish: one other thing and a criticism of Taylor's editing, which I also level at Chessville's efforts. Its to do with annotation. This particular book sometimes illustrates the term by citing a move, but not always, as in Castling, it doesn't mention 0-0 or 0-0-0, or even if those are zeros or capital 'o' s. There was a slight embarrassement I discovered in a trial with 2 beginners in the Bardwick books, so that Brad explains chess annotation in chapter 3, but uses it in Chapter one. Both trial student and trial teacher had to ask me about it. I didn't like Chessville's effort because it was too skimpy. Is there an on-line copyright free document which covers chess annotation [short algebraic will do] that anyone knows? I've always distinguished between chess "notation" which describes the moves themselves and "annotation" which discusses the moves, strategy behind them, alternatives, etc. If you're referring to what I'm calling "notation", I think an appendix might be the appropriate place to define the various forms of chess notation, emphasizing which ever form you're using in your book, with a reference to that appendix fairly early in the body of the work. |
|
#8
|
|||
|
|||
|
On Aug 14, 2:38*pm, "Chess One" wrote:
wrote in message ... On Aug 14, 12:49 pm, "Chess One" wrote: As some people here know, I am designing an accredited chess course for initially home schooled students, then opened up as a distance learning course for all students. The age range is k-12, and there is a beginners course to acquaint players with basics, then an Intermediate course which should suffice players or any age to at least 1500 level play. For high-school students the 36 lesson Intermediate course gains a full academic credit. The course draws on contributions from half a dozen or 10 authors, and in several media, ie as books, hyper-texts, DVD and CD ROMS. With Dan Heisman we are converting his book "A Parent's Guide to Chess" to a hyper-text, and I would like to ask particularly American readers here a couple of questions I have about Dan's Glossary entries. * Since I edited that book, and wrote some of the glossary entries, I may be able to answer. TOPIC 1 Dan makes some distinction between "Piece" and "Man", I give both his definitions below, then ask my questions: MAN: Any chess piece, including pawns. From this small survey so far, a difference there from Mike's response PIECE: (1) Any of the chess men, as in "Get all the pieces out of the bag." (2) A non-pawn, as in "You have to develop all your pieces." (3) A Bishop or a Knight, as in "I am up a piece." My questions are for MAN: is this term still much in use? * Probably not used much by average chess players, but it's still often seen in books. It's useful for a young student of chess to understand terms he's going to see often in his studies. I think the boat is still out on that one too - people do say 'chess-men' but doesn't sound like chess players do, and its a recent archaism? The man/piece distinction is one that beginners should learn, if only because they will encounter it in chess literature. It doesn't matter whether it comes up in conversation. If it is, is Dan's definition to your liking? * That definition is correct. My Questions for PIECE are more varied, since among the 3 definitions we have 3 contradictions! * Not really; it depends on context. I think the glossary entry makes clear the context for each of the three meanings of "piece." **They have internal contradictions. I doubt that few readers will agree. I suppose what I would most like to do is to talk of pawns distinct from other men, or pieces, as the main emphasis. Feel free. These may fairly represent the lose way we discuss PIECES - but are there better terms to use? Does anyone here use Dan's limited sense of piece in #3? * That meaning is seen very often in chess literature. I recall first encountering it in Chernev's "Logical Chess" back in the mid-1960s, I think. To "hang a piece," "win a piece," or "be up/down a piece," when no specific piece is named, invariably refers to a minor piece, **um, well, don't know who translated Chernev, Chernev wrote in English, Phil. He was born in Russia but came to the USA at about age 4. but what do people understand by the term now? I personally wouldn't 'invariably' think it was a minor piece, but hey! you guys are the Yanks! * ![]() That's right. We saved your bacon in the war, so be appropriately grateful. *a bishop or knight only, in all chess literature I have ever read. If it's a queen or rook, one always says queen or rook. **let's leave that one up the flag-pole and see if others agree. Do readers think it beneficial to refer to PIECES and PAWNS? * Certainly one must distinquish between them as appropriate. Elsewhere Dan provides normal definitions of minor-piece and major-piece, as in Bishop&Knight, and Rook&Queen resp. * Yes, that is correct -- though among chess set collectors, "major piece" is often used to mean everything but pawns. But that's a non- standard usage within a small chess sub-culture, and so I did not include it in the glossary. TOPIC 2 Dan defines ZWISCHENZUG normally, and states its meaning as "in-between move" which is uncontroversial. Is that universally understood or do people also say INTERMEZZO? I have seen the Italian versions in print, but I suppose I want to know what word Americans actually use - and is this one worth adding? * I have never seen "intermezzo" used in a chess context in any English-language book or magazine, ever, nor have I ever heard any English-speaking person use it in a chess context. **Sounds like you and Mike agree its not necessary, and that knowledge of the German and English words are sufficient. To finish: one other thing and a criticism of Taylor's editing, which I also level at Chessville's efforts. Its to do with annotation. This particular book sometimes illustrates the term by citing a move, but not always, as in Castling, it doesn't mention 0-0 or 0-0-0, or even if those are zeros or capital 'o' s. ???? The relevance of this to "A Parent's Guide to Chess" is nil. That book does not attempt to teach one how to play chess, nor much of anything about chess notation, and certainly nothing about annotation. The one brief mention of notation is on pages 75-76, the gist of it being that one should learn algebraic notation, which is taught in almost any beginner's book. The glossary entry "Castle" is merely intended to explain the mechanics of the castling move, and to differentiate the verb from the noun, not to teach anything about notation. There was a slight embarrassement I discovered in a trial with 2 beginners in the Bardwick books, so that Brad explains chess annotation in chapter 3, Phil, I think you mean notation, not annotation. Annotation is the writing of explanatory and analytical notes to a game. but uses it in Chapter one. Both trial student and trial teacher had to ask me about it. I didn't like Chessville's effort because it was too skimpy. Is there an on-line copyright free document which covers chess annotation [short algebraic will do] that anyone knows? An online search for, say, "algebraic chess notation" will turn up dozens of sites. Take your pick. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
"Mike Murray" wrote in message ... On Thu, 14 Aug 2008 14:38:54 -0400, "Chess One" wrote: I didn't like Chessville's effort because it was too skimpy. Is there an on-line copyright free document which covers chess annotation [short algebraic will do] that anyone knows? I've always distinguished between chess "notation" which describes the moves themselves and "annotation" which discusses the moves, strategy behind them, alternatives, etc. Yeah, I think that is also a US distinction. I should use it. After all, I write Chess notation, not chess annotation, yet one is merely a cod of the other. If you're referring to what I'm calling "notation", I think an appendix might be the appropriate place to define the various forms of chess notation, emphasizing which ever form you're using in your book, with a reference to that appendix fairly early in the body of the work. Of the course material I am using, no such index entry is available. But the problem is greater because you cannot constantly ask the reader to consult an index merely in order to say 1. e4 d5 2. ed. Since sufficient annotation is not in the course books, I want to make a hyper-text document and still a source for it. Phil Innes |
|
#10
|
|||
|
|||
|
On Thu, 14 Aug 2008 15:28:21 -0400, "Chess One"
wrote: Of the course material I am using, no such index entry is available. But the problem is greater because you cannot constantly ask the reader to consult an index merely in order to say 1. e4 d5 2. ed. When I learned chess long ago from an article in the Encyclopedia Americana, I believe they just supplied an 8X8 matrix or chart describing the names of the squares, along with a paragraph or two of explanation. They probably had one matrix for algebraic, one for descriptive, but I don't remember. Most of Reinfeld's books included a such a page. Anyway, it's not that hard to pick up. Might have taken me all of five minutes and I was in the sixth grade. And you could just add a parenthetical expression saying something like, "The moves are described by what we call 'chess notation'. If you're unfamiliar with it, refer to Appendix A". With hypertext, should be even simpler. |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Piece Value | DDP3000@gmail.com | rec.games.chess.computer (Computer Chess) | 6 | October 13th 06 10:53 PM |
| Piece Value | DDP3000@gmail.com | rec.games.chess.misc (Chess General) | 0 | October 12th 06 08:36 PM |
| How many points would this piece rank? | SillyPants | rec.games.chess.misc (Chess General) | 3 | April 28th 06 10:53 AM |
| Sacrifice of minor piece for two pawns to gain a passed pawn and positional advantage? | J.L.W.S. The Special One | rec.games.chess.analysis (Chess Analysis) | 10 | December 24th 05 04:57 PM |